Ticket #1034: french_translation.diff
File french_translation.diff, 5.3 KB (added by ziaou, 11 years ago) |
---|
-
po/fr.po.in
8 8 msgstr "" 9 9 "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 201 1-12-05 18:13+0100\n"11 "POT-Creation-Date: 2012-04-29 18:04+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-06-18 19:16+0000\n" 13 13 "Last-Translator: yannick56 <Unknown>\n" 14 14 "Language-Team: KaZeR <kazer@altern.org>\n" … … 82 82 83 83 #, c-format 84 84 msgid "%d feet" 85 msgstr " "85 msgstr "%d pieds" 86 86 87 87 #, c-format 88 88 msgid "in %d feet" 89 msgstr " "89 msgstr "dans %d pieds" 90 90 91 91 #, c-format 92 92 msgid "%d meters" … … 98 98 99 99 #, c-format 100 100 msgid "%d.%d miles" 101 msgstr " "101 msgstr "%d.%d miles" 102 102 103 103 #, c-format 104 104 msgid "in %d.%d miles" 105 msgstr " "105 msgstr "in %d.%d miles" 106 106 107 107 #, c-format 108 108 msgid "%d.%d kilometers" … … 115 115 #, c-format 116 116 msgid "one mile" 117 117 msgid_plural "%d miles" 118 msgstr[0] " "119 msgstr[1] " "118 msgstr[0] "un mile" 119 msgstr[1] "%d miles" 120 120 121 121 #, c-format 122 122 msgid "in one mile" 123 123 msgid_plural "in %d miles" 124 msgstr[0] " "125 msgstr[1] " "124 msgstr[0] "dans un mile" 125 msgstr[1] "dans %d miles" 126 126 127 127 #, c-format 128 128 msgid "one kilometer" … … 204 204 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout 205 205 #, c-format 206 206 msgid "Enter the roundabout %s" 207 msgstr " "207 msgstr "Entrer dans le rond-point %s" 208 208 209 209 #, c-format 210 210 msgid "then leave the roundabout at the %s" … … 1366 1366 msgstr "Zoom arriÚre" 1367 1367 1368 1368 msgid "Decrease zoom level" 1369 msgstr " "1369 msgstr "Réduire le zoom" 1370 1370 1371 1371 msgid "Zoom_In" 1372 1372 msgstr "Zoom avant" 1373 1373 1374 1374 msgid "Increase zoom level" 1375 msgstr " "1375 msgstr "Augmenter le zoom" 1376 1376 1377 1377 msgid "_Recalculate" 1378 1378 msgstr "Recalculer" 1379 1379 1380 1380 msgid "Redraw map" 1381 msgstr " "1381 msgstr "Redessiner la carte" 1382 1382 1383 1383 msgid "_Info" 1384 1384 msgstr "Info" 1385 1385 1386 1386 msgid "Set _destination" 1387 msgstr " "1387 msgstr "Fixer _destination" 1388 1388 1389 1389 msgid "Opens address search dialog" 1390 msgstr " "1390 msgstr "Ouvre la fenêtre de recherche d'adresse" 1391 1391 1392 1392 msgid "_Stop Navigation" 1393 1393 msgstr "Annuler le trajet" … … 1399 1399 msgstr "_Quitter" 1400 1400 1401 1401 msgid "Quit the application" 1402 msgstr " "1402 msgstr "Quitter l'application" 1403 1403 1404 1404 msgid "Show position _cursor" 1405 msgstr " "1405 msgstr "Montrer la position _cursor" 1406 1406 1407 1407 msgid "_Lock on Road" 1408 1408 msgstr "Coller à la route" 1409 1409 1410 1410 msgid "_Keep orientation to the North" 1411 msgstr " "1411 msgstr "Garder l'orientation au Nord" 1412 1412 1413 1413 msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" 1414 msgstr " "1414 msgstr "Changer l'orientation de la carte pour nord ou véhicule" 1415 1415 1416 1416 msgid "_Roadbook" 1417 1417 msgstr "Carnet de route" 1418 1418 1419 1419 msgid "Show/hide route description" 1420 msgstr " "1420 msgstr "Montrer/Masquer la description de la route" 1421 1421 1422 1422 msgid "_Autozoom" 1423 1423 msgstr "Zoom automatique" 1424 1424 1425 1425 msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" 1426 msgstr " "1426 msgstr "Activer/désactiver le changement automatique du zoom" 1427 1427 1428 1428 msgid "_Fullscreen" 1429 1429 msgstr "Plein écran" … … 1502 1502 msgid "View in Browser" 1503 1503 msgstr "Voir dans le navigateur" 1504 1504 1505 msgid "Item type" 1506 msgstr "Type d'objet" 1507 1505 1508 msgid "Streets" 1506 1509 msgstr "Rues" 1507 1510 … … 1514 1517 msgid "View on map" 1515 1518 msgstr "Voir sur la carte" 1516 1519 1520 msgid "Remove search results from the map" 1521 msgstr "Supprimer les résultats de la carte" 1522 1523 msgid "Show results on the map" 1524 msgstr "Montrer les résultats sur la carte" 1525 1517 1526 msgid "Cut Bookmark" 1518 1527 msgstr "Couper le signet" 1519 1528 … … 1532 1541 msgid "Bookmarks" 1533 1542 msgstr "Favoris" 1534 1543 1544 msgid "Bookmarks as Waypoints" 1545 msgstr "Favoris comme points de passage" 1546 1547 msgid "Save Waypoints" 1548 msgstr "Sauvegarder les points de passage" 1549 1550 msgid "Replace Waypoints" 1551 msgstr "Remplacer les points de passage" 1552 1553 msgid "Delete Folder" 1554 msgstr "Supprimer le dossier" 1555 1535 1556 #. Pastes the Bookmark 1536 1557 msgid "Paste bookmark" 1537 1558 msgstr "Insérer le signet" … … 1554 1575 1555 1576 #, c-format 1556 1577 msgid "Download %s" 1557 msgstr " "1578 msgstr "Télécharger %s" 1558 1579 1559 1580 msgid "Map Download" 1560 msgstr " "1581 msgstr "Télécharger la carte" 1561 1582 1562 1583 msgid "Active" 1563 msgstr " "1584 msgstr "Actif" 1564 1585 1565 1586 msgid "Download Enabled" 1566 msgstr " "1587 msgstr "Téléchargement activé" 1567 1588 1568 1589 msgid "Download completely" 1569 msgstr " "1590 msgstr "Télécharger completement" 1570 1591 1571 1592 msgid "Maps" 1572 1593 msgstr "Cartes" … … 1624 1645 msgid "Map follows Vehicle" 1625 1646 msgstr "La carte suit le véhicule" 1626 1647 1648 msgid "Plan with Waypoints" 1649 msgstr "Définir avec points de passage" 1650 1627 1651 msgid "Message" 1628 1652 msgstr "Message" 1629 1653 1630 1654 msgid "Next" 1631 msgstr " "1655 msgstr "Suivant" 1632 1656 1633 1657 msgid "Prev" 1634 msgstr " "1658 msgstr "Précédent" 1635 1659 1636 1660 msgid "Route Description" 1637 1661 msgstr "Description de la route" … … 1657 1681 msgstr "membres et contributeurs" 1658 1682 1659 1683 msgid "Return to route!" 1660 msgstr " "1684 msgstr "Retour à la route!" 1661 1685 1662 1686 #. warning told 1663 1687 msgid "Look out! Camera!" … … 1667 1691 msgid "Please decrease your speed" 1668 1692 msgstr "Veuillez ralentir" 1669 1693 1694 #. Strings from navit_shipped.xml 1670 1695 msgid "Map Point" 1671 1696 msgstr "Point sur la carte" 1672 1697 … … 1727 1752 msgid "Description" 1728 1753 msgstr "Description" 1729 1754 1730 msgid "car_shortest" 1755 msgid "" 1756 "Drop last \n" 1757 "Waypoint" 1731 1758 msgstr "" 1759 "Sauter le dernier \n" 1760 "Point de passage" 1761 msgid "" 1762 "Sauter le prochain \n" 1763 "point de passage" 1764 msgstr "" 1732 1765 1766 msgid "car_shortest" 1767 msgstr "voiture _le plus court" 1768 1733 1769 msgid "car_avoid_tolls" 1734 msgstr " "1770 msgstr "voiture _sans péage" 1735 1771 1736 1772 msgid "horse" 1737 1773 msgstr "cheval" … … 1759 1795 #. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg 1760 1796 #. 1761 1797 msgid "Truck" 1762 msgstr " "1798 msgstr "Camion" 1763 1799 1764 1800 #~ msgid "In %s, enter the roundabout" 1765 1801 #~ msgstr "Dans %s, engagez vous dans le rond-point"